Chand — Se Parda Kijiye Lyrics English Translation

Did you find this translation helpful? Share it with fellow ghazal lovers who struggle with the Hindi script!

But why do so many people search for its English translation? Because the beauty of the Urdu and Hindi words used in this song often gets lost in literal translation. This article provides the complete original lyrics, their word-for-word breakdown, and a poetic English translation that captures the song's romantic essence.

Here is the full English translation and lyrical breakdown for those seeking to understand the poetic depth behind these iconic verses. Movie: Aashik Awara (1993) Singer: Kumar Sanu Music Director: Anand-Milind Lyricist: Sameer Language: Hindi/Urdu Lyrical Translation (Verse-by-Verse) The Chorus

Main To Khud Ko Bhula Doon

Before we explore the lyrics, here is a quick overview of the key details about the song:

चाँद से परदा कीजिये (चाँद से परदा कीजिये) हवा को जाने दीजिये (हवा को जाने दीजिये)

(Do not scatter your tresses, do not make me feel it's night during the day) chand se parda kijiye lyrics english translation

Your lovely face was my guiding star, Now it's shining for someone else, Those lips that once used to talk to me, Now they whisper sweet nothings to someone else.

(Without you, I'm nothing) Tere Bin Main Soona Sa Lage (Without you, I feel lonely)

चाँद से परदा कीजिए, चाँद से परदा कीजिए जी में आता है कि ज़रा पलकों पे तारों को बिछा दूँ परदा कीजिए चाँद से परदा कीजिए Did you find this translation helpful

Before diving into the translation, it is crucial to understand where this song comes from. "Chand Se Parda Kijiye" features in the 1971 Bollywood film (meaning fog or mist), directed by the legendary Biren Nag. The song was picturized on the iconic actor Rajesh Khanna and the beautiful Mumtaz.

( Hide from the Moon) Main Raat Din Soona Sa Lage (I feel lonely, day and night)