Neon Genesis Evangelion -dub- !link! -

If you are on the fence about using the dub feature, here are the arguments for why it enhances the experience for certain viewers:

Fans were divided over the removal of "Fly Me to the Moon" and the script change regarding Kaworu’s feelings for Shinji (changing "love" to "like"). 🎭 Character Deep Dive: How the Dubs Differ ADV Films Version Netflix / VSI Version Shinji Ikari More overtly high-pitched and frantic. Softer, more androgynous, and internal. Asuka Langley Aggressive and theatrical. Slightly more grounded and realistic. Rei Ayanami Amanda Winn-Lee’s cold, robotic perfection. Ryan Bartley’s ethereal and detached tone. Misato Katsuragi The "cool older sister" energy. Professional yet deeply traumatized. 🎧 Why the Dub Matters for NGE

When Netflix secured the rights, they created a new English dub produced at VSI Los Angeles. This new translation was directly supervised by Evangelion creator Hideaki Anno’s Studio Khara, which demanded a more faithful script over the colloquialized 90s version. This new dub introduced a fresh cast, including:

The -Dub- version has also been praised for its impact on the anime community. By re-releasing the series with a new voice cast and improved script, ADV Films has introduced Neon Genesis Evangelion to a new generation of fans, many of whom may have been put off by the original series' rough edges. Neon Genesis Evangelion -Dub-

This version took liberties with the script to make it sound more natural in English. For instance, in the End of Evangelion hospital scene, Shinji famously says, "I'm so f***ed up". 2. The Netflix Redub (VSI Los Angeles, 2019)

The Linguistic Evolution of Neon Genesis Evangelion: A Comparative Study of English Dubs The English localization of Neon Genesis Evangelion

| Aspect | ADV Dub (1990s) | Netflix Dub (2019) | |--------|----------------|---------------------| | | ★★★★☆ (raw & wild) | ★★★☆☆ (subdued) | | Translation Accuracy | ★★☆☆☆ (loose) | ★★★★☆ (tight) | | Lead Performances | ★★★★★ (Spencer/Grant) | ★★★★☆ (Mongillo/Chun) | | Nostalgia Factor | ★★★★★ (legendary) | ★☆☆☆☆ (none) | | Audio Quality | ★★☆☆☆ | ★★★★☆ | If you are on the fence about using

So, what sets Neon Genesis Evangelion -Dub- apart from the original series? Several key differences are worth noting:

Neon Genesis Evangelion -Dub- is a testament to the enduring legacy of the franchise. By re-imagining the original series with a fresh perspective, ADV Films has created a new classic that appeals to both old and new fans. The -Dub- version's attention to detail, improved voice acting, and revised script make it a must-watch for anyone interested in anime or the Neon Genesis Evangelion franchise.

Episode 18 and The End of Evangelion require immense vocal range. Both dubs handle these traumatic moments with surprising intensity. Asuka Langley Aggressive and theatrical

Regardless of the dub, the show is recommended for mature teens and adults (13+) due to deep psychological, philosophical, and dark content. Common Sense Media Which Neon Genesis Evangelion Dub is Better? - ScreenRant

The English dub of Neon Genesis Evangelion is a subject of intense debate among anime fans, primarily because there are two distinct, competing versions: the original 1990s ADV Films dub and the 2019 VSI/Netflix redub.